우리나라는 동방예의지국이라 불릴 정도로 예의범절을 중요시하는 민족입니다. 가장 심한 욕이 너는 애비, 에미도 없는.. 이란 말입니다. 윗 사람에 대해서는 존함을 언급하지 않는게 기본적인 예의입니다. 부득이 그 함자를 올릴 경우 ㅇ ㅇ字ㅇ字라고 띠엄 띠엄 말하는 것이 관례입니다. 부모의 이름을 다른 사람앞에서 ㅇ ㅇ ㅇ 이렇게 말하는 것은 대단히 결례인 것이죠, 특히 왕의 존함에 대해서는 더욱 엄격합니다. 이집트에서는 파라오, 몽고에서는 칸, 중국에서는 천자, 우리나라에서 폐하, 임군 등 나라별로 다양한 호칭을 사용하고 있으나 공통적인 특징은 왕에 대하여 최고의 극존칭을 사용한다는 점입니다. 예전에 개역 성경에 “여호와”란 하나님의 이름이 나올 때 하나님 자신의 말씀이니까 하나님의 존함이 나오는 것이지 하고 생각했습니다. 왕들의 왕이요, 주들의 주이신 그분의 실명이 거론되는 것은 일상의 사람 사이에서도 일어나지 않는 일입니다. 사극 드라마를 보면 왕이 자신을 빗대어 말할 때도 자신의 이름을 언급하는 것이 아니라 과인은, 짐은, 이런 식으로 말을 합니다. 성경기록을 살펴보아도 기록자들은 하나님의 함자 대신에 구약에서는 “아도나이” 신약에서는 “큐리오스”라는 단어로 대체를 하였고, 이것이 영어성경에 "LORD"로 번역이 되었습니다. 그런데 유독 우리나라 개역성경만이 하나님의 함자를 직접 거명해서 명문화한 이유가 궁금해집니다. 개역 성경에 6823회가 쓰여있고, 반면에 킹제임스 성경에는 단 7회가 나올 뿐이고 단독으로 사용한 곳은 2회 입니다. 동방예의지국을 자처하는 나라에서 있을 수 없는 일입니다. 사람이 가장 두려워 해야 할 분은 오직 하나님뿐입니다. 그런데 그분의 함자를 이렇듯 자주 언급하는 것은 문제가 있는 것입니다. “너는 {주} 네 [하나님]의 이름을 헛되이 취하지 말라. {주}가 자신의 이름을 헛되이 취하는 자를 죄 없다 하지 아니하리라”(출20:7) 는 십계명의 말씀에 정면으로 위배가 됩니다. 우리는 부모의 이름을 함부로 불러서는 안됩니다. 국가 지도자의 이름도 함부로 불러서는 안됩니다. 더군다나 왕들의 왕이요, 주들의 주이신 하나님의 이름은 함부로 언급할 수 없는 이름입니다. 이런 면에서 개역성경은 기본적인 예의를 갖추지 못했습니다. 최고의 품격을 갖추어야 할 성경이 소위 믿는 자라는 사람들에 의해 하나님의 거룩하신 이름이 폄하되고 있는 것은 안타까운 일입니다. 하나님은 지존자시요, 믿는 자들의 아버지가 되십니다. 마땅히 존경해야 하고 존경받으실 분이십니다. 공동번역은 이것도 모자라 야훼라고 기록하고 있습니다. 구약성경은 자음으로 기록되어 있어서 정확한 음가는 정확히 알기는 어렵다고 하지만 3글자를 두글자로 축약해서 부르는 것은 그 출처를 따지기에 앞서 뭔가 더더욱 이상합니다. 사람들 사이에서 이름을 줄여서 부르는 경우 그 사람을 비하할 때 많이 사용합니다. 나중에는 한글자로 줄이자는 말이 나오지 않을까 걱정이 됩니다. 아도나이 → LORD → 주, 아도나이 → 여호와 → 야훼 → ?, 어느 쪽을 선택해야 할까요? 하나님의 칭호에서, 우리의 입으로 나오는 말에서, 우리의 삶에서 하나님께 존경드리기를 원합니다.
|