안녕하세요?
요즘 영어 킹제임스 성경이 '단어 대 단어'(word for word)의 일대일 번역을 하지 않았다는 유언비어를 퍼뜨리는 안타까운 사람들이 더러 있습니다. 이런 사람들은 자기들이 말하는바 자체가 무엇을 의미하는지도 모른 채 스스로 망상 가운데 빠져서 헛된 소문만 퍼뜨리고 있습니다.
망상이란 말 그대로 ‘1. 이치에 맞지 아니한 망령된 생각 즉 망념(妄念)이며 2. 근거가 없는 주관적인 신념. 사실의 경험이나 논리에 의하여 정정되지 아니한 믿음'으로, 몽상 망상ㆍ체계화 망상ㆍ피해망상ㆍ과대망상 따위가 있습니다. 다음 링크를 보시면 ‘단어 대 단어’(word for word) 즉 일대일 번역의 의미가 무엇이고 영어 킹제임스 성경과 우리말 흠정역 성경이 얼마나 잘 번역되었나를 알 수 있으니 시간을 내서 읽으시기 바랍니다.
‘단어 대 단어’(word for word) 즉 일대일 번역의 의미
샬롬
패스터 |