자매모임에서는 요즘 킹제임스 성경 답변서 책을 공부하고 있습니다. 이제 두번째 시간을 맞이했네요.
질문2는 다음과 같습니다. [킹제임스 성경]의 사도행전 12장 4절에 나오는 '이스터' 즉 '부활절'은 '파스카'라는 단어를 오역한 것이므로 다른 역본들과 같이 '유월절'로 번역해야 옳지 않을까요? 당연히 그렇지 않겠죠? ^^ '이스터' 이것은 그리스어 파스카를 번역한 것으로 파스카는 유월절과 부활절 두 가지로 번역될 수 있으나 행12:3에서 이미 때가 무교절 기간이라 했으므로 유월절은 지났음을 알 수 있고 따라서 킹제임스 성경이 이 단어를 이방인 헤롯이 지키던 이스터로 번역한 것은 합당하다.
의문나면 절대 지나치는 법이 없는....참 귀에 쏙쏙 들어옵니다. ^^
점심은 지금 한창 철 인 꽂게를 준비했습니다.
흐미~ 실한그~!!
찜에, 탕에, 정말 호식한 날 입니다.
풍성한 자매모임은 다음 목요일에도 쭉~ 이어집니다. 샬롬!!
|