★ 킹제임스 성경 이슈 관련 퀴즈 20문제 ★ 1. 하나님께서 모든 성경 기록(단어들)에 숨을 불어넣어 주셨음을 의미하는 말은 무엇인가? ( ) 2. “킹제임스 성경은 원본을 대체하거나 심지어 원본을 뛰어넘어 하나님의 영감을 받은 말씀이다.”라고 보는 견해를 무엇이라 부르는가? ( ) ※ 다음 문장을 읽고 O/X로 견해를 밝히시오. (3 ~ 6번 문제) 3. 킹제임스 성경 영어 본문 중 요일5:8에서 성령님을 가리키는 spirit을 대문자(S)로 표기하지 않은 것은 아주 심각한 오류이고 신성을 약화시키는 매우 중대한 문제이다. ( ) 4. 영어의 부정관사 a(또는 an)를 ‘하나’의 의미가 있으니 반드시 번역할 때 ‘한’이라는 말을 넣어야 한다는 주장은 무지한 발상이다. 즉 ‘This is a book’을 ‘이것은 한 책이다’로 번역한다면 졸역이 될 수밖에 없다.( ) 5. 킹제임스 영어 성경에 있는 모든 영어 단어는 우리말로 할 수 있는 모든 말을 번역해 넣어야 한다. (예; 창:1-2 1 태초에 하나님께서 하늘과 땅을 창조하셨느니라. 그리고땅은 형체가 없고 공허하였으며 어둠이 깊음의 표면 위에 있었더라. 그리고하나님의 영께서 물들의 표면 위에 움직이셨더라.) ( ) 6. 킹제임스 성경이 출간된 시대에는 아직 중성대명사 its(it의 소유격)가 활성화되지 않아서 중성명사에 대한 소유격을 his 또는 her로 사용한 부분들이 있다. 이는 또한 히브리어의 단어에 성 구별이 있기 때문에 영어 킹제임스 성경은 이를 그대로 반영한 것이기도 하다. 그러므로 이것들을 우리말로 번역할 때도 남성성과 여성성을 부여하여 ‘그녀의’나 ‘그의’로 번역해야 한다(즉 비둘기는 그녀로, 까마귀는 그로). ( ) 7. 1647년 웨스트민스터 신앙 고백 1조 성경 편 8항, “우리는 하나님께서 원어 성경기록들에 ( )을 주시고, 사상 유례없는 보호와 섭리로 순수하게 ( )하셨음을 믿으며 또한 하나님께서 받으실 수 있도록 바르게 예배드리기 위해 정확하게 원어 성경기록들을 ( )해야 한다고 믿는다.” 각각의 괄호 안에 순서대로 들어갈 단어로 알맞은 것은? ( ) ① 영감 – 번역 – 보존 ② 영감 – 보존 – 번역 ③ 영감 – 관리 – 보존 ④ 영감 – 보존 - 교정 8. 다음 빈칸에 공통적으로 들어갈 알맞은 말을 쓰시오. 영어 킹제임스 성경은 이중으로 ( )을 받은 것이 아니라 최초로 ( )을 받은 원어의 단어들을 그대로 정확하게 영어로 번역한 성경이다. ( )은 자필 원본에만 단 한 차례 주어졌고 그 뒤에는 하나님의 섭리로 보존된다. 9. 영어 킹제임스 성경을 가리켜 우리는 최종 권위라고 믿는다. 그 이유는 무엇인가? ( ) ① 원어 성경기록보다 향상된 계시이기 때문에 ② 영어 킹제임스 성경에 하나님께서 다시 영감을 불어넣어 주셨기 때문에 ③ 하나님의 섭리로 각각의 원어 단어가 뜻하는 바를 100% 정확하게 영어로 번역되었기 때문에 ④ 당대 제임스 왕과 많은 유능하고 명성 있는 학자들이 번역하였기 때문에 10. 다음 진술 중 바르지 않은 것은? ( ) ① 영어 킹제임스 성경은 1611년에 만들어졌으므로 17세기 영어 그대로 번역하려고 노력해야 한다. ② 현대의 영한사전만으로도 영어 킹제임스 성경을 번역하는 것은 충분히 가능하다. ③ 오늘 이 시간 우리 손에 있는 킹제임스 성경은 결코 ‘개정된 것’이 아니라 ‘정화된 것’이다. ④ 영어 킹제임스 성경 발행 이후의 본문 변화는 인간의 언어(철자법)가 변하거나 인쇄 기술이 변하면서 이것들을 교정한 것들에 지나지 않는다. 11. ( ) 안에 알맞은 말은 무엇인가? 킹제임스 흠정역 마제스티 에디션의 영어 킹제임스 성경 저본은 ( ) 에디션 본문이다. 이것은 미국의 최대 성경 출판사인 홀맨(HOLMAN) 성경 출판사 및 다른 많은 성경 출판사에서 출간하는 성경 본문이다. 12. 1611년판 영어 킹제임스 성경을 교정한 이유가 아닌 것은? ( ) ① 시간의 변화에 따른 영어 철자법의 변화 ② 인쇄상의 명백한 실수들 교정 ③ 원어에 대한 영어 번역 오류 ④ 시간이 지나면서 영어 단어들이 교정되어 고정됨 13. 히브리어의 특징을 잘못 설명한 것은 무엇인가? ( ) ① 히브리어는 자음 14개, 모음 10개인 소리글자이다. ② 히브리어는 관사(the)는 있지만 부정관사(a, an)가 없다. ③ 히브리어의 명사에는 남성과 여성은 있지만 중성이 없다. ④ 히브리어에는 복수 대명사도 남성과 여성이 구별되어 있다. 14. 성경 번역의 기본 원칙으로 옳지 않은 것은? ( ) ① 번역은 수용 언어의 구조를 최대한 살려서 일반 사람들이 이해할 수 있도록 해야 한다. ② 번역의 글은 학생들이 읽는 교과서의 문법에 맞아야 한다. ③ 번역할 때에는 킹제임스 영어 성경에 있는 모든 것(하이픈, 세미콜론 등 포함)을 반영해야 한다. ④ 특별히 하나님의 말씀인 성경은 단어 대 단어로 형식적 일치를 이루도록 번역해야 한다. 15. 다음 빈칸에 공통적으로 들어갈 알맞은 말을 쓰시오. 다른 나라 말로 된 원문을 우리말로 ( )한다는 것은 우리나라 사람들에게 일종의 서비스를 하는 것이다. ( )이란 창문을 열어 빛이 들어오게 하는 작업이다. ( )은 글에 생명을 불어넣고 그것을 남에게 전달하는 일이다. ( )을 통해 글에 생명력을 넣으려면 문맥에 따라 단어들의 뜻을 잘 고려해서 합당하고 적절하게 ( )해야 한다. 16. 최근 출간된 영어 성경 번역본(소위 표준역)의 특징을 잘못 설명한 것은? ( ) ① 세상에 존재하지도 않는 1769년 케임브리지판을 영어 성경 본문으로 썼다고 주장한다. ② 등잔대, 비둘기와 같은 중성명사를 그(녀) 등으로 잘못 표현하고 있다. ③ grave를 모두 무덤으로 번역하여 통일성을 갖추고 있다. ④ 한국말이 되든 안 되든 and를 대부분 ‘그리고’ 등으로 번역해 놓았다. 17. 다음 구절의 밑줄 친 바가 의미하는 것은? ( ) 모든 성경 기록은 하나님의 영감에 의해 주어진 것으로 교리와 책망과 바로잡음과 의로 교육하기에 유익하니(딤후3:16) ① 히브리어(일부 아람어)와 그리스어로 기록된 신구약 성경의 자필 원본 ② 1611년 출간된 영어 킹제임스 성경 ③ 세상에 출간된 모든 성경 ④ 원본, 사본, 번역본 전부 18. ( ) 안에 단어를 넣어 문장을 완성하시오. 우리말 킹제임스 흠정역 성경은 영어 킹제임스 성경을 우리말이 허락하는 범위 안에서 1:1 대응이 되게 ( )적 일치를 유지하면서 정직하게 번역한 성경이다. 19. 다음 중 킹제임스 성경에 대한 설명으로 바르지 않은 것은 무엇인가? ① 킹제임스 성경은 축자적·형식적 일치 번역 기법을 사용하였다. ② 킹제임스 성경은 단 한 번도 개정되지 않았다. ③ 킹제임스 성경은 원어를 뛰어넘는 향상된 계시이다. ④ 킹제임스 성경은 구약 전통 마소라 본문과 신약 공인 본문에 근거하여 번역되었다. 20. ( ) 안에 알맞은 단어를 고르시오.
킹제임스 성경을 1611년을 시작으로 1629년, 1645년, 1760년, 1769년, 1909년판 또는 옥스퍼드판, 케임브리지판, 퓨어 케임브리지판 등으로 구분하여 탐구하는 것은 (불가피/무의미)한 일이다. 이는 어떤 판을 사용하더라도 킹제임스 성경의 권위와 정확성에 아무 영향을 미치지 않기 때문이다. |