안녕하세요?
킹제임스 성경 이슈 관련 퀴즈 정답을 올립니다.
샬롬~
1. 하나님께서 모든 성경 기록(단어들)에 숨을 불어넣어 주셨음을 의미하는 말은 무엇인가? (영감 )
2. “킹제임스 성경은 원본을 대체하거나 심지어 원본을 뛰어넘어 하나님의 영감을 받은 말씀이다.”라고 보는 견해를 무엇이라 부르는가? (이중영감설, 재영감설 )
※ 다음 문장을 읽고 O/X로 견해를 밝히시오. (3 ~ 6번 문제)
3. 킹제임스 성경 영어 본문 중 요일5:8에서 성령님을 가리키는 spirit을 대문자(S)로 표기하지 않은 것은 아주 심각한 오류이고 신성을 약화시키는 매우 중대한 문제이다. ( X)
4. 영어의 부정관사 a(또는 an)를 ‘하나’의 의미가 있으니 반드시 번역할 때 ‘한’이라는 말을 넣어야 한다는 주장은 무지한 발상이다. 즉 ‘This is a book’을 ‘이것은 한 책이다’로 번역한다면 졸역이 될 수밖에 없다. (O)
5. 킹제임스 영어 성경에 있는 모든 영어 단어는 우리말로 할 수 있는 모든 말을 번역해 넣어야 한다. (예; 창:1-2 1 태초에 하나님께서 하늘과 땅을 창조하셨느니라. 그리고 땅은 형체가 없고 공허하였으며 어둠이 깊음의 표면 위에 있었더라. 그리고 하나님의 영께서 물들의 표면 위에 움직이셨더라.) (X )
6. 킹제임스 성경이 출간된 시대에는 아직 중성대명사 its(it의 소유격)가 활성화되지 않아서 중성명사에 대한 소유격을 his 또는 her로 사용한 부분들이 있다. 이는 또한 히브리어의 단어에 성 구별이 있기 때문에 영어 킹제임스 성경은 이를 그대로 반영한 것이기도 하다. 그러므로 이것들을 우리말로 번역할 때도 남성성과 여성성을 부여하여 ‘그녀의’나 ‘그의’로 번역해야 한다(즉 비둘기는 그녀로, 까마귀는 그로). ( X )
7. 1647년 웨스트민스터 신앙 고백 1조 성경 편 8항, “우리는 하나님께서 원어 성경기록들에 ( )을 주시고, 사상 유례없는 보호와 섭리로 순수하게 ( )하셨음을 믿으며 또한 하나님께서 받으실 수 있도록 바르게 예배드리기 위해 정확하게 원어 성경기록들을 ( )해야 한다고 믿는다.” 각각의 괄호 안에 순서대로 들어갈 단어로 알맞은 것은? ( 2) ① 영감 – 번역 – 보존 ② 영감 – 보존 – 번역 ③ 영감 – 관리 – 보존 ④ 영감 – 보존 - 교정
8. 다음 빈칸에 공통적으로 들어갈 알맞은 말을 쓰시오. 영어 킹제임스 성경은 이중으로 ( 영감 )을 받은 것이 아니라 최초로 (영감 )을 받은 원어의 단어들을 그대로 정확하게 영어로 번역한 성경이다. ( 영감 )은 자필 원본에만 단 한 차례 주어졌고 그 뒤에는 하나님의 섭리로 보존된다.
9. 영어 킹제임스 성경을 가리켜 우리는 최종 권위라고 믿는다. 그 이유는 무엇인가? (3 ) ① 원어 성경기록보다 향상된 계시이기 때문에 ② 영어 킹제임스 성경에 하나님께서 다시 영감을 불어넣어 주셨기 때문에 ③ 하나님의 섭리로 각각의 원어 단어가 뜻하는 바를 100% 정확하게 영어로 번역되었기 때문에 ④ 당대 제임스 왕과 많은 유능하고 명성 있는 학자들이 번역하였기 때문에
10. 다음 진술 중 바르지 않은 것은? ( 2 ) ① 영어 킹제임스 성경은 1611년에 만들어졌으므로 17세기 영어 그대로 번역하려고 노력해야 한다. ② 현대의 영한사전만으로도 영어 킹제임스 성경을 번역하는 것은 충분히 가능하다. ③ 오늘 이 시간 우리 손에 있는 킹제임스 성경은 결코 ‘개정된 것’이 아니라 ‘정화된 것’이다. ④ 영어 킹제임스 성경 발행 이후의 본문 변화는 인간의 언어(철자법)가 변하거나 인쇄 기술이 변하면서 이것들을 교정한 것들에 지나지 않는다.
11. ( ) 안에 알맞은 말은 무엇인가? 킹제임스 흠정역 마제스티 에디션의 영어 킹제임스 성경 저본은 ( 퓨어 케임브리지 ) 에디션 본문이다. 이것은 미국의 최대 성경 출판사인 홀맨(HOLMAN) 성경 출판사 및 다른 많은 성경 출판사에서 출간하는 성경 본문이다.
12. 1611년판 영어 킹제임스 성경을 교정한 이유가 아닌 것은? (3 ) ① 시간의 변화에 따른 영어 철자법의 변화 ② 인쇄상의 명백한 실수들 교정 ③ 원어에 대한 영어 번역 오류 ④ 시간이 지나면서 영어 단어들이 교정되어 고정됨
13. 히브리어의 특징을 잘못 설명한 것은 무엇인가? ( 1 ) ① 히브리어는 자음 14개, 모음 10개인 소리글자이다. ② 히브리어는 관사(the)는 있지만 부정관사(a, an)가 없다. ③ 히브리어의 명사에는 남성과 여성은 있지만 중성이 없다. ④ 히브리어에는 복수 대명사도 남성과 여성이 구별되어 있다.
14. 성경 번역의 기본 원칙으로 옳지 않은 것은? ( 3 ) ① 번역은 수용 언어의 구조를 최대한 살려서 일반 사람들이 이해할 수 있도록 해야 한다. ② 번역의 글은 학생들이 읽는 교과서의 문법에 맞아야 한다. ③ 번역할 때에는 킹제임스 영어 성경에 있는 모든 것(하이픈, 세미콜론 등 포함)을 반영해야 한다. ④ 특별히 하나님의 말씀인 성경은 단어 대 단어로 형식적 일치를 이루도록 번역해야 한다.
15. 다음 빈칸에 공통적으로 들어갈 알맞은 말을 쓰시오. 다른 나라 말로 된 원문을 우리말로 (번역 )한다는 것은 우리나라 사람들에게 일종의 서비스를 하는 것이다. ( 번역 )이란 창문을 열어 빛이 들어오게 하는 작업이다. ( 번역 )은 글에 생명을 불어넣고 그것을 남에게 전달하는 일이다. ( 번역 )을 통해 글에 생명력을 넣으려면 문맥에 따라 단어들의 뜻을 잘 고려해서 합당하고 적절하게 (번역 )해야 한다.
16. 최근 출간된 영어 성경 번역본(소위 표준역)의 특징을 잘못 설명한 것은? ( 3 ) ① 세상에 존재하지도 않는 1769년 케임브리지판을 영어 성경 본문으로 썼다고 주장한다. ② 등잔대, 비둘기와 같은 중성명사를 그(녀) 등으로 잘못 표현하고 있다. ③ grave를 모두 무덤으로 번역하여 통일성을 갖추고 있다. ④ 한국말이 되든 안 되든 and를 대부분 ‘그리고’ 등으로 번역해 놓았다.
17. 다음 구절의 밑줄 친 바가 의미하는 것은? (1 ) 모든 성경 기록은 하나님의 영감에 의해 주어진 것으로 교리와 책망과 바로잡음과 의로 교육하기에 유익하니(딤후3:16) ① 히브리어(일부 아람어)와 그리스어로 기록된 신구약 성경의 자필 원본 ② 1611년 출간된 영어 킹제임스 성경 ③ 세상에 출간된 모든 성경 ④ 원본, 사본, 번역본 전부
18. ( ) 안에 단어를 넣어 문장을 완성하시오. 우리말 킹제임스 흠정역 성경은 영어 킹제임스 성경을 우리말이 허락하는 범위 안에서 1:1 대응이 되게 ( 형식 )적 일치를 유지하면서 정직하게 번역한 성경이다.
19. 다음 중 킹제임스 성경에 대한 설명으로 바르지 않은 것은 무엇인가? ( 3 ) ① 킹제임스 성경은 축자적·형식적 일치 번역 기법을 사용하였다. ② 킹제임스 성경은 단 한 번도 개정되지 않았다. ③ 킹제임스 성경은 원어를 뛰어넘는 향상된 계시이다. ④ 킹제임스 성경은 구약 전통 마소라 본문과 신약 공인 본문에 근거하여 번역되었다.
20. ( ) 안에 알맞은 단어를 고르시오. 킹제임스 성경을 1611년을 시작으로 1629년, 1645년, 1760년, 1769년, 1909년판 또는 옥스퍼드판, 케임브리지판, 퓨어 케임브리지판 등으로 구분하여 탐구하는 것은 (무의미)한 일이다. 이는 어떤 판을 사용하더라도 킹제임스 성경의 권위와 정확성에 아무 영향을 미치지 않기 때문이다. |