[사랑침례교회 Q&A 질문03] 성령님은 왜 itself와 같이 중성대명사로 표현될까요?
질문: 영어 성경에서 삼위 하나님을 표현할 때 아버지와 아들 하나님은 he, his, him, himself로 하는 데 성령님이실 때는 왜 itself와 같이 중성대명사로 표현 할까요?
A) 먼저 itself란 대명사의 용례를 성경에서 살펴보겠습니다.
(롬8:16) 성령께서 친히 우리의 영과 더불어 우리가 하나님의 자녀인 것을 증언하시나니 The Spirit itself beareth witness with our spirit, that we are the children of God: 여기서 영(spirit)이란 단어인 프뉴마(pneuma)가 중성 단수 주격이므로 itself가 중성 대명사가 됩니다.
(마12:25) 예수님께서 그들의 생각을 아시고 그들에게 이르시되, 자기를 대적하여 분열된 왕국마다 황폐하게 되며 자기를 대적하여 분열된 도시나 집마다 서지 못하리라. And Jesus knew their thoughts, and said unto them, Every kingdom divided against itself is brought to desolation; and every city or house divided against itself shall not stand: 여기의 itself는 kingdom, city or house의 소유격 여성 단수의 대명사로 쓰였습니다.
(요 21:25) 예수님께서 행하신 다른 일들도 많으므로 만일 그것들을 낱낱이 기록된다면 세상 그 자체도 기록된 책들을 담을 수 없을 줄로 나는 생각하노라. 아멘. And there are also many other things which Jesus did, the which, if they should be written every one, I suppose that even the world itself could not contain the books that should be written. Amen. 여기서 재귀대명사로 쓰인 itself는 world의 남성 단수를 따라 목적격으로 쓰였습니다.
(요 15:4) 내 안에 거하라. 그러면 나도 너희 안에 거하리라. 가지가 포도나무 안에 거하지 아니하면 스스로 열매를 맺을 수 없는 것 같이 너희도 내 안에 거하지 아니하면 더 이상 열매를 맺을 수 없느니라. Abide in me, and I in you. As the branch cannot bear fruit of itself, except it abide in the vine; no more can ye, except ye abide in me. 또 요15:4에도 branch라는 중성 단수를 따라 itself가 중성대명사로 쓰였습니다.
이같이 여성, 남성, 중성은 그리스어 문법에 따른 것이지 성령 하나님의 성(性)이 중성이란 뜻이 아닙니다.
아래 자료는 itself의 번역에 대해 설명한 글이니 참조하시기 바랍니다.
로마서 8장 26절에서 ‘성령님’을 ‘그것’이라고 부른 것은 오역이 아닙니까? <킹제임스 성경 답변서 질문 33> https://keepbible.com/KJB2/View/2SO?page=25
|